Seducente, astuta e impavida: fin dalle origini della serie negli anni ’60, Fujiko Mine è sempre stata la controparte al femminile di Lupin III, il ladro gentiluomo creato dal mangaka Monkey Punch. Rappresentata come una sorta di avvenente Bond Girl, la donna è caratterizzata da uno spirito indipendente e ambizioso, ma anche dalla sua nota doppia faccia, con la quale spesso cerca di approfittarsi del protagonista, che intrattiene con lei un ambiguo rapporto di amore e odio.
Nella versione italiana, tuttavia, questo amatissimo personaggio è al centro di un dibattito ancora aperto e mai chiarito, che ruota attorno a… un caso di doppia identità! I fan degli anni Ottanta la ricorderanno infatti con un altro nome: non Fujiko, bensì Margot. Ma da dove viene questo nome e chi era veramente Margot? Sono lo stesso personaggio o sono due donne differenti?
Bisogna innanzitutto ricordare che agli inizi della serializzazione di Lupin III, non era presente una protagonista femminile. Il ladro, infatti, amava trascorrere il tempo libero frequentando belle ragazze e non aveva quindi un unico amore. Anzi, nei primi volumi Lupin incontra e va a letto con molte donne differenti, tutte, però, di nome Fujiko. In seguito, Monkey Punch ha deciso di creare una presenza femminile stabile, chiamata appunto Fujiko Mine.
A questa prima “doppia personalità” si è aggiunto poi l’equivoco creato dall’adattamento italiano, dove è stata introdotta la famigerata Margot. Il personaggio, infatti, mantiene il suo nome originale in quasi tutte le serie e film, compresi i primissimi arrivati in Italia, con due eccezioni: la versione televisiva de Il castello di Cagliostro, dove viene chiamata Rosaria, e la serie Le nuove avventure di Lupin III, seconda serie dell’anime storico, andata in onda in Italia negli anni Ottanta, dove viene appunto rinominata Margot.
Da dove venga questo nome è tuttora ignoto (soprattutto perché fino a quel momento il personaggio era noto col nome originale). Una teoria imputa la responsabilità a un fantomatico copione francese, in cui la donna veniva chiamata proprio Margot. Tuttavia, negli adattamenti francesi, il nome ufficiale del personaggio è Magali (tranne nel Castello di Cagliostro dove si chiama Barbara!). Un’altra ipotesi risalirebbe invece a un trailer realizzato dalla produzione giapponese per pubblicizzare il primo lungometraggio di Lupin, in cui i personaggi portavano nomi “occidentalizzati”, per avvicinare soprattutto il pubblico americano.
Sia come sia, l’equivoco ha confuso parecchi italiani, che ancora oggi credono che Fujiko e Margot siano effettivamente due donne differenti. A confondere ulteriormente gli spettatori, infatti, c’era il fatto che Margot venisse trattata in qualche modo come se fosse un personaggio diverso, oltre ad avere una personalità e caratteristiche fisiche che non corrispondevano a quelle della prima serie, come i capelli castani invece che ramati.
Ma possiamo dormire sonni tranquilli: Fujiko è Margot, e viceversa. A confermarlo c’è ovviamente il doppiaggio originale, in cui la donna viene chiamata col suo nome giapponese e dove mantiene la stessa doppiatrice.
E voi che ne pensate? Anche voi eravate convinti che fossero due personaggi diversi di Lupin III?
© RIPRODUZIONE RISERVATA